Кылбуръес – 1953 год


В сборник вошло тридцать три стихотворения молодого и начинающего поэта. Рецензию на книгу написал удмуртский поэт Н. Васильев:

«Чем же привлекательна эта небольшая, скромно оформленная книжка? В первом сборнике молодого поэта угадывается крепнущий талант лирика, каждая мысль которого согрета личными впечатлениями. Родной край! Сколько мыслей и впечатлений вызывают эти слова, говорящие о частице нашей родины. Байтеряков прочувствовал их. Словами очевидца говорит поэт о годах Великой Отечественной войны, славит мирный труд советских людей. Байтеряков умело передает в стихах веру людей в будущее, зримо рисует картины родного пейзажа.... Наиболее удачными в сборнике являются стихи о любви. В целом издание сборника стихов молодого поэта Байтерякова – радостное событие в удмуртской литературе. Безусловно, книга найдет путь к сердцу читателя, и он будет ждать новых, ещё более интересных стихов талантливого автора».



Гуртысь чуръёс – 1959 год


В сборник вошло 45 стихотворений поэта. В своих стихах Н. Байтеряков воспевает красоту отчих полей и лесов, радуется успехам родного народа, размышляет над смыслом жизни человека, над его обязанностями перед народом.








Шур ву сямен – 1962 год


В сборник вошло семнадцать стихотворений и две поэмы – «Ыштэм кырзан» («Потерянная песня» ) и «Эштерек». В своих произведениях автор показывает социальный прогресс советского общества через противопоставление прошлой жизни и сегодняшнего дня удмуртского народа.






Сюлэмме кузьмасько – 1966 год

Сборник состоит из четырёх разделов, состоящих из  сорока пяти стихотворений.  Автор впервые в своём сборнике выделил разделы «песни» и «переводы». «Как можно жить, живое не любя, как можно песне душу не отдать?», спрашивает поэт в одном из своих стихотворений. И в этом сборнике читатель познакомится с 11 стихами поэта, на которые написана музыка удмуртскими композиторами. В разделе «переводы» представлены стихи С. Есенина, А. Прокофьева,  О Поскрёбышева, А. Шкваро, переведенные Н. С. Байтеряковым на удмуртский язык.






Вдоль серебряной Варзи – 1969 год

Это первая книга стихов поэта на русском языке. Сборник состоит из трёх разделов. В переводе стихов поэта на русский язык приняли участие следующие поэты – А. Писарев, В. Семакин, Л. Хаустов, И. Озерова, но большинство переводов выполнены русским поэтом О. Поскрёбышевым.







Шур кутске ошмесысен – 1970 год

В сборник вошло сорок девять стихотворений поэта и новая поэма «Солдатъёс ке кошко». Сам поэт оценил сборник особо: «Этот сборник мне дороже других. В первом я, как автор сторонний наблюдатель жизни, а здесь всё прошло через мою душу».






Марзан – 1972 год

Первый детский сборник писателя для детей. В него вошли три рассказа и четыре сказки для детей младшего и среднего школьного возраста. В произведениях сквозит призыв – любить, беречь и защищать природу родного края.







Улонез гажаса – 1973 год

В данный сборник вошли избранные произведения поэта из пяти предыдущих сборников. Читатель познакомится с новыми переводами на удмуртский язык стихов Л. Украинки, С. Есенина, А. Прокофьева, О. Поскребышева, О. Юренко, С. Сулейманова, М. Казакова, В. Митты, Н. Эркая. Украшением сборника являются поэмы – «Ыштем кырзан», «Солдатъес ке кошко», «Зардон кизили», «Эштерек».

Черемуха в цвету – 1977 год

Первый сборник поэта, выпущенный в Москве, в издательстве «Современник». Автор переводов Г. Фролов. В сборник вошло двадцать два стихотворных произведения поэта. В  своих произведениях поэт рассказывает о красоте удмуртского края, трудных дорогах войны, о вечной молодости природы и человеческого сердца.



Над родником – 1977год

Третья книга поэта на русском  языке. Предисловие к сборнику «Верю в доброе» написал сам Н. Байтеряков. Переводы стихов выполнены Г. Пагиревым и О. Поскребышевым. Лирический герой в стихах представлен в период зрелости, на смену юношескому восприятию родного края пришли размышления о времени и о себе, о былом и настоящем, о судьбах народа.






Кикыен вераськон – 1978  год

Сборник состоит из стихов поэта и переводов стихов Л. Украинки, С. Есенина, К. Кулиева на удмуртский язык, выполненных Н. Байтеряковым.







Куинь кызьпуос улын – 1980 год

Это первая книга прозы на военную тему, написанная Николаем Байтеряковым спустя 35 лет после Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг. В сборник вошло 12 рассказов, главные герои которых солдаты. Каждый рассказ посвящен одному случаю из жизни солдата на войне. В рассказах показана война глазами, мыслями и ощущениями воина – Н. Байтерякова.

Рассказы кратки по содержанию, имеют ограниченный круг действующих лиц, некоторые из них, такие как рядовой Семенов и капитан Ланкин, кочуют из одного рассказа в другой. Герои рассказов, как правило, неказисты на вид – малого роста, щупленькие. Но эти ничем не приметные люди совершают поистине богатырские, героические поступки. Они смекалисты, скоры, но самое главное – они безгранично любят свою Родину, товарищей и готовы отдать за них самое ценное – жизнь.



Крезь бурд вылын – 1981 год

Стихи в сборнике собраны в четырех тематических разделах: «Луд батыръес», «Крезь бурд вылын», «Лана» и «переводы». Завершается сборник поэмой «Солдатлэн данез».









Кылбуръёс – 1983 год

Данная книга вышла к 60-летию со дня рождения поэта. Стихи и поэмы  сгруппированы в четыре тематических раздела. Завершается книга статьей Ф. Пукрокова «Жингырты, чипчирган!». За сборники «Крезь бурд вылын» и «Кылбуръёс! Автору присуждена Государственная премия УАССР.








Солдатлэн данэз – 1987 год

Сборник открывается предисловием автора «Ма быгати – лэсьти».  В сборник вошел сонэт «Зэмлык», циклы стихов «Лана», «Стихи для себя» и две поэмы: «Солдатлэн данез» и «Кыдекись гудыри».








Серебряная лодка – 1989 год.

Четвертый сборник стихов поэта на русском языке. Сборник открывается вступительным словом литературоведа З. А. Богомоловой «Я без Родины жить бы не смог». Значительное место в книге занимает военная тема, размышления о времени и о себе, о судьбе поколений. Включены переводы стихов поэта, выполненные Г. Пагиревым, О. Поскребышевым, М. Стригалевым, А. Демьяновым, Г. Иванцовым, В. Семакиным, Г. Фроловым, Л. Хаустовым. В книгу включены четыре поэмы Н. Байтерякова в переводе Г. Иванцовым, Г. Пагиревым и А. Демьяновым.







Съод валъёс – 1990год.

В сборник вошла автобиографическая повесть и рассказы из сборника «Под тремя берёзами». Книга выпущена к 45-летию победы в Великой Отечественной войне 1941 – 1945 гг.









Луысал ке ваньзэ вераме – 1992 год

В сборник вошли лучшие произведения созданные поэтом за сорок лет поэтической деятельности. Произведения разделены на шесть тематических блоков.








Съод валъёс – 1995год.

Впервые  военная автобиографическая повесть Н. Байтерякова «Сьод валъес» вышла к 45-летию Победы. Через пять лет книга была переиздана. К повести добавились фронтовые письма поэта, присланные им с фронта, а также его рассказы о войне для детей. Все это значительно дополнило и обогатило содержание книги. К 80-летию со дня рождения поэта  повесть «Черные кони» была переведена на русский язык и опубликована в литературно-художественном журнале «Луч». В предисловии к повести поэт писал:

«Об Отечественной войне рассказано много. Расскажут еще. Моя же повесть – это повесть рядового солдата-окопника, который перенес на своих плечах все тяготы войны. Здесь нет ничего придуманного – все случаи связаны с реальными событиями…Эту повесть я написал в память о погибших друзьях. Среди них, дорогие читатели, были, наверное, и ваши отцы и деды. Эта книга посвящена им».



Жин азвесь крезьгурен – 2003 год

Данная книга выпущена к 80-летию со дня рождения поэта. Книга названа «Жин азвесь крезьгурен». Названа так неслучайно: «азвесь» (серебряный) – любимый образ Н. Байтерякова. Содержание его в большинстве случаев вбирает в себя понятия «красивый», «чистый», «звонкий» и т. д., что в основном отражает идейно-художественную направленность его поэзии. Крезь (мелодия) – понятие, раскрывающее характер лирического дарования поэта, особенности интонационно-ритмического звучания стихов, его напевность.

В книгу включены стихотворные произведения поэта, созданные в течение его пятидесятилетней творческой биографии. Стихотворения сгруппированы по десятилетиям и даются в порядке их расположения в сборниках поэта. Сначала идут стихотворения, имеющие переводы на русский язык, далее остальные. Отдельным разделом даются библиографический указатель «Николай Семенович Байтеряков», в котором собраны материалы о жизни и творчестве поэта с 1938 по 2002 год и литературоведческие статьи Л. Айтугановой, З. Богомоловой, раскрывающие творчество  удмуртского поэта.





Мынам ошмесэ – 2011 год

Это третий сборник рассказов писателя-фронтовика для детей. В книгу вошли рассказы и сказки писателя, написанные им в разные годы. Сказка «Узы королева» включена в сборник впервые.









Любовь к земле моей прекрасной – 2011 год

Данный сборник выпущен самиздатом учащимися 7 «а» класса, МОУ гимназии № 56 города Ижевска Удмуртской Республики. Издание подготовлено в рамках детского историко-культурного центра «ИСТОК». Стихи в сборнике сгруппированы в три тематических раздела. Иллюстрации, созданные специально для этого сборника, также помогут пробудить интерес у подростков к творчеству удмуртских поэтов. Сборник расчитан на возрастную группу среднего школьного возраста, может быть полезен на уроках удмуртского языка и литературы, а также краеведения в качестве дополнительного материала.


Пути-дороги – 2017 год

Данный сборник выпущен самиздатом сотрудниками методико-библиографического отдела  центральной городской библиотеки им. Н. С. Байтерякова. В него вошли девять рассказов на русском языке написанных самим Н. Байтеряковым и  опубликованных ещё при жизни автора в периодических изданиях. Это первая попытка издания сборника рассказов писателя на русском языке. Цель сборника – привлечение внимания к прозе писателя широкого круга читателей.




ПИСАТЕЛЬ-ФРОНТОВИК

18-летним юношей шагнул Николай Байтеряков в окопы войны. В предисловии к сборнику «Над родником» он пишет:

«На Смоленской земле, в 130 километрах от Москвы, встал на защиту Родины и я. С оружием в руках прошел по дорогам войны до Победы. За годы войны менялись мои солдатские профессии. Я был минометчиком, партизаном, снайпером. К концу войны стал танкистом. Был комсоргом роты, знаменосцем танковой бригады».

Война оставила глубокую незаживающую рану в сердце поэта. Байтерякову не давал покоя нравственный долг перед погибшими на фронте товарищами. Тема войны стала основной в творчестве поэта.



 

Куинь кызьпуос улын = Под тремя березами- 1980

 Это первая книга прозы на военную тему, написанная Николаем Байтеряковым спустя 35 лет после Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг. В сборник вошло 12 рассказов, главные герои которых солдаты. Каждый рассказ посвящен одному случаю из жизни солдата на войне. В рассказах показана война глазами, мыслями и ощущениями воина – Н. Байтерякова.

Рассказы кратки по содержанию, имеют ограниченный круг действующих лиц, некоторые из них, такие как рядовой Семенов и капитан Ланкин, кочуют из одного рассказа в другой. Герои рассказов, как правило, неказисты на вид – малого роста, щупленькие. Но эти ничем не приметные люди совершают поистине богатырские, героические поступки. Они смекалисты, скоры, но самое главное – они безгранично любят свою Родину, товарищей и готовы отдать за них самое ценное – жизнь.

Съод валъёс – 1995

 Впервые  военная автобиографическая повесть Н. Байтерякова «Сьод валъес» вышла к 45-летию Победы. Через пять лет книга была переиздана. К повести добавились фронтовые письма поэта, присланные им с фронта, а также его рассказы о войне для детей. Все это значительно дополнило и обогатило содержание книги.

К 80-летию со дня рождения поэта  повесть «Черные кони» была переведена на русский язык и опубликована в литературно-художественном журнале «Луч».В предисловии к повести поэт писал:

«Об Отечественной войне рассказано много. Расскажут еще. Моя же повесть – это повесть рядового солдата-окопника, который перенес на своих плечах все тяготы войны. Здесь нет ничего придуманного – все случаи связаны с реальными событиями…Эту повесть я написал в память о погибших друзьях. Среди них, дорогие читатели, были, наверное, и ваши отцы и деды. Эта книга посвящена им».

 

 Николай Байтеряков - детям

Народного поэта Удмуртии Николая Байтерякова большинство читателей знают как поэта, забывая, что он является ещё и замечательным писателем и публицистом. Отчасти это связано с тем, что многие его прозаические произведения изданы давно и долгое время не переиздавались. У писателя Байтерякова есть ряд интересных книг для детей. Ещё в 1989 году он перевел на удмуртский язык сказку французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц», и она была опубликована на страницах детской газеты «Дась лу!».

Первый сборник детских рассказов Н. Байтерякова был выпущен удмуртским издательством в 1972 году и назывался «Марзан» («Жемчуг»). В сборник вошли 3 рассказа и 4 сказки, посвященные природе родного края. Главные герои рассказов – мальчишки, которые ничем не отличаются от нынешних своих сверстников. Они такие же любознательные, порой даже хулиганистые, но всегда добрые и готовы признать свои ошибки и сделать правильный выбор.

Писатель-фронтовик Н. Байтеряков долгие годы вынашивал мечту «рассказать  всю правду о той войне, участником которой был сам». Но лишь к 35-летию Победы появился сборник рассказов для подростков «Куинь кызьпуос улын» («Под тремя березами»).  Содержание книги составили 12 коротких рассказов военной тематики. Каждый рассказ посвящен одному случаю из жизни солдата на войне.

Рассказы Байтерякова кратки по содержанию, но значительны по тематике. Стиль автора позволяет легко проникнуть в художественный мир, созданный писателем и стать соучастником происходящего действия. Благодаря этому  он легко вызывает у читателя чувство сопричастности и сопереживания, что так важно для детской литературы. Именно это делает произведения писателя интересными и привлекательными  для детей.

Поэтому появление его нового сборника детских рассказов «Мынам ошмесэ» («Мой родник»)  в 2011 году стало важным событием в детской национальной литературе. Книга выпущена издательством «Удмуртия». В роли составителя выступил известный детский поэт В. И. Ившин. В содержание сборника вошли рассказы и сказки для семейного чтения, написанные автором в разные годы жизни. Приятным сюрпризом для юных читателей станет рассказ «Узы королева» («Королева земляника»), который впервые вошел в книгу. Ранее он был опубликован в детской газете «Дась лу!» (в настоящее время «Зечбур!») в 1968 году.  

Вторым приятным моментом является то, что художником-иллюстратором сборника является наш земляк художник М. И. Вахрин, преподаватель ДХШ им. А.К. Леонтьева. Это не первая его работа в качестве иллюстратора детских книг. Ранее он уже иллюстрировал книгу удмуртских сказок «Лопшо Педунь смеется» (на русском и удмуртском языках, 2009 г.), сборник литературных сказок «Кык гондыръес» («Два медведя», 2010 г.) и авторские  детские поэтические сборники Л. Нянькиной «Косьтэй но кыстыбей» («Костик и блинчик», 2009 г.), «Ческыт комеч» («Вкусный колобок», 2009 г.) и К. Герда «Бакча котырын» («На огороде и близ него», 2011 г.), «Кузь кук Дарья» («Подсолнух», 2011 г.). Кроме того он является художником-оформителем республиканского литературно-художественного журнала «Луч». За это время ему удалось обрести свой почерк, свое непохожее ни на кого лицо. Им выполнено 29 красочных рисунков к рассказам писателя, которые значительно обогатили содержание книги. Видно, что художник  тщательно и кропотливо работал над каждым рисунком. Благодаря этому  ему удалось передать уникальную «национальную интонацию» произведений. В рисунках можно увидеть красоту неброской удмуртской природы, характеры героев, живущих в тесном соседстве с лесом и особенность лесных обитателей – зверей и птиц. Именно это умение художника создать особую атмосферу созвучную настроению читателя и является важным залогом успеха иллюстраций и долгой читательской любви к книге. На мой взгляд, старые рассказы Н. Байтерякова, заново «пересказанные» в иллюстрациях Михаила Вахрина придали им новизну и актуальность.

«Проявив яркий талант прозаика-лирика, Н. Байтеряков обогатил своими рассказами жанр рассказа в удмуртской литературе. Удмуртские читатели приняли прозу Байтерякова с интересом» – написала литературовед Тамара Пантелеева в своей работе «Богатыри Н. С. Байтерякова». Хочется надеяться, что рассказы писателя еще долгие годы будут востребованы и интересны юным читателям.

Сайт создан с Mozello - самым удобным онлайн конструктором сайтов.

 .